Friday, August 30, 2013

From classroom noise to the language of learning

Hi all,

A big thank you to everyone for your support over the past two years. Realizing that this blog keeps growing and that the options for making it navigable with blogger are diminishing week by week, I've moved over to WordPress.  I hope this doesn't cause any unnecessary inconvenience.

The original article you are looking for is below this short message. After reading, if you have a moment to check out the new (and hardly changed) "The Other Things Matter", please drop in.  Would love to hear from you.







ELTpics, @sandymillin,
 "Old School Room, Beamish Museum."
Feb 9, 2012  via Flicker,
Creative Commons Attribution
Over the past few years I’ve noticed that my lower-level students fall into two broad categories: beginners with minimal exposure to English and beginners who have had exposure, but don’t have the study skills or language learning strategies to take input and turn it into intake.  When I use the term input, I am referring to all language to which a learner is exposed, either in or out of class.  Intake, as a term, is a bit more difficult to get a handle on, but here I’m using Kumaravadivelu’s (2006) definition in which intake is a subset of input, “that has been fully or partially processed by learners, and fully or partially assimilated into their developing I[nter] L[anguage system. (p. 28)” 


This is all kind of vague, so let me give a concrete example, I have one student, A-kun who attended middle school classes regularly, passed his English exams (although was by no means a stand out student), has a working vocabulary of roughly 300 words and struggles to put together even the most basic sentence when engaging in communicative activities.  I have another student, let’s call her B-chan, who, do to personal issues, was able to attend middle school only sporadically and functions basically at the same level as A-kun.  They are both beginners and both need exposure to basically the same level of English.  But I find that A-kun, regardless of the types of efforts he makes in class, continues to show extremely slow progress when it comes to developing his inter language system.  B-chan shows the kind of sharp gains that is typical of a beginning language student.  Arguably, what I need to do is find out what is hindering A-Kun’s development while continuing to provide opportunities for B-chan to keep studying.  In order to find out what types of learning strategies and study skills A-kun is missing, as well as to help B-chan develop even more comprehensive learning strategies, I’ve come up with the following activities to help me identify students like A-kun and give them the little bit of extra attention they need to become more effective learners:

1. One Word Inference:  Here is an example of a paragraph I’ve used in class:
 

I lived on a small island near Okinawa for three years.  To go from my own island to the nearest (1番近い) island, I took a small boat with only one sail.  Even though it only had one sail, when the wind was strong, the boat moved very quickly.

Most of the students know all of the words in the paragraph, but they do not know ‘sail’ and might also might not know ‘nearest’.  But I want to keep the activity as focused as possible, so I supply the meaning of ‘nearest.’  I ask the students to read the paragraph and write down what the word ‘sail’ means.  For A-Kun, an unknown is a brick wall in a middle of a text.  He does not pick up the textual clues to infer meaning.  This means that if he doesn’t have a dictionary on hand, the word ‘sail’ is just so many lines on a piece of paper.  Once I know inferring is an issue with A-kun, I can give him a paragraph like the one above twice a week to develop inferring skills.
 

2. Dictionary race: I give the students a list of 5 sentences, each one containing a high frequency word which I’m pretty sure they do not know.  For example, “My brother was accepted to Tokyo University in April.”  Then I ask them to look up the words in a dictionary and write the sample sentence which most closely resembles the one on their worksheet.  Not all, but many of my students do not know how to use a dictionary.  I don’t want to spend a whole lot of time forcing students who do know how to use a dictionary to sit through a dictionary use lesson.  But in this activity, students who do know how to use a dictionary get exposure to new vocabulary and I can identify the students who need to stay after school for an hour of dictionary use training.
 
3. Word use report: All my students keep a word list and are required to add 25 high frequency words to the list per week.  But I found that many of my students wrote the words down on the list, studied them and promptly forgot them.  So for the first month or so of class, I started having students keep a tally of the number of times that they came across the words on their list in or out of class during a week.  All they have to do is draw a hash mark next to the word on their list each time they encounter it.  This helps me identify students who haven’t figured out the importance of looking for chances to take note of and reinforce language learned in the classroom.  Students whose word list is littered with hash marks are good to go.  Those who don’t have many (or in some cases any) hash marks get a bit of one-on-on time to practice noticing their developing vocabulary when working with spoken or written texts.
 

4. Note rewriting time and (very) short tests: if I do a guided discovery activity in class, for example uses of have vs. there is/are, I make sure to give the students a few minutes to rewrite their class notes at the end of the activity.  The next lesson I give a very short test during which time students can use their notes.  I don’t just grade the short test, but compare a student’s answers with their rewritten class notes.  For my students, many of whom have had limited classroom experience, often times they can understand the language point explored in class, but don’t know how to put their knowledge in a form which is useful for later studying.  When I give the test results back, I can go over their answers and their notes and help them notice aspects of the language that they might have understood in class, but failed to write down in their notebook.
 

5. Free talk using class notes and translation assistance: This is a 10 minute free speaking activity broken down into two sections.  During the activity, students are free to use their lesson notes and each student also has a pad of PostIt Notes.  If they want to say something, but don’t know how, they can write what they want to say in Japanese on the PostIt Note and hand it to me.  I write out a translation in English.  During the first five minutes of the activity, students talk in pairs.  The second five minutes, the students talk as a class.  I write down everything that is said during the class discussion.  During this time I can see if students are trying to use the language that they have been working with in class.  B-chan type students will often use and recycle classroom language.  They also copy their PostIt note translations into their vocabulary notebooks.  A-Kun type students make much less use of their notes and often times hand me PostIt notes with the same phrases two or three times over the course of a week.  When this happens, I can just gently nudge A-Kun to keep the PostIt Notes in his vocabulary notebook and ask him to add the phrases or sentences to his word list.  Over time, A-kun starts to rely more and more on his notes and less and less on me or my co-teacher.
 

6. Ambiguous Picture activity: this is an activity I got from Penny Ur and Andrew Wright’s Five Minute Activities.  I start by writing up a partial picture of something, say an apple with a bite taken out of it.  Students write down what they think it is in English.  Then I fill in a few more lines of the picture and students once again write down what they think the picture is.  For every step in the picture, they are encouraged to write down one guess.  They are also free to use their dictionaries during this activity.  There are a number of students who will simply not write down a guess unless they are certain what the word is.  This activity helps me identify low risk taking students.  I find students who will not write down a guess are also the students who have a hard time bringing themselves to speak unless they are able to formulate a complete sentence before they talk.  Especially in a class of lower level students, if I have a fair number of low risk takers, I will throw in a few activities to help students practice circumlocutions and augmenting conversation with gestures. 


7. 10 loan words: this is an activity to help me gauge if lower-level learner are using their full language resources.  First I have each student think of 10 English loan words in Japanese.  They then form pairs and together, check off any of the words on their lists which they think would be understandable if used as is in an English conversation.  Finally, they consult a dictionary to see which of their guesses were correct.  While there are a number of false friend loan words, or words whose meaning differ significantly in Japanese and English, many of the English loan words can be used in conversation.  This activity not only helps students quickly build up their vocabulary, but also shows them that they know more English than they think they do and provides them with a dash of confidence.
 
A few years ago I attended a keynote address by Paul Nation in which he identified a teacher’s main jobs.  Teaching language was ranked fifth out of the five things a teacher needed to do, two steps behind, “to train learners in language learning strategies so that they are encouraged to be independent in their learning.”  But to train my students, I often find that I need to start by evaluating if they have the most basic of study skills.  To tell the truth, sometimes, in the middle of a class, I feel like I’m a conductor forever practicing the same one piece of music with my orchestra.  But if that’s how I feel, I imagine it’s probably worse for my students.  For many of them, each class must seem like an hour of tuning up with no chance to truly play a song.  But if I do my job right, if I help students learn how to use a dictionary, take proper class notes, and learn to notice and recycle vocabulary learned in class, then even students like A-Kun can start to develop the skills needed to take the noise of input, and smooth it out enough to become the music of intake.

Sunday, August 25, 2013

Extensive Reading, but what if...

Hi all,

A big thank you to everyone for your support over the past two years. Realizing that this blog keeps growing and that the options for making it navigable with blogger are diminishing week by week, I've moved over to WordPress.  I hope this doesn't cause any unnecessary inconvenience.

The original article you are looking for is below this short message. After reading, if you have a moment to check out the new (and hardly changed) "The Other Things Matter", please drop in.  Would love to hear from you.





Rob Waring is putting together an amazing new resource called ER-Central dedicated to all things Extensive Reading.  About 3 years ago I caught the ER bug.  Since then I’ve noticed some bloggers and friends have offhandedly remarked that ER has a kind of culty feel about it.  I’m not sure exactly what makes ER culty, but I would agree that a lot of teachers who have implemented an ER program seem a bit over the top.  I know because I am one of them.  I find myself saying things like, “ER has changed my students’ lives.”  But in a short conversation in a pub during a conference, I rarely have time to talk at length about why I’m so hep on extensive reading.  Actually, sometimes I do talk for quite a long time about ER, but the person I am talking to usually gets glassy-eyed and so I stop.  And I figure if I just write the same kind of things that I talk about at the pub, your eyes will go all fishy-eyed as well.  So if your interested in a nice introduction to ER, I recommend you check out Rob Waring’s article “Graded and Extensive reading—questions and answers”. 

If I’m not going to talk about what makes ER great, what am I going to talk about?  I thought I would write up a list of the biggest worries I had about extensive reading before I started the program at my school and how things played out in the actual classroom. 

Worry: My Students are super low-level learners and the only appropriate material for them to self-select and read has big colorful pictures of a dog named Floppy.  Won’t my students get angry and throw big colorful books at me for trying to get them to read kiddy stuff?

Reality: After a bit of training to help students chose books that they could read without much stress, it turned out that Mr. Fluffy was a very popular guy in my class.  Students read the children’s books.  They enjoyed reading the children’s books.  And according to surveys, the feeling of being able to read and understand a book (big colorful pictures or not) was much more important to them than the book being age appropriate.

Worry: My students have short attention spans.  I usually change up activities every 10 to 15 minutes in class.  Can I really expect them to read silently for 50 minutes?

Reality: Extensive reading is not a magic attention span expander.  I shouldn’t have expected my students to read silently for 50 minutes.  50 minutes is a long long time.  I rarely read for 50 minutes at a stretch.  But 25 minutes ended up being no problem at all for my students.  Which means that I now have an extra 25 minutes of class time 3 times a week to do other languagy things in class.  And my students have 25 minutes 3 times a week to really enjoy their reading.

Worry: I have no way to measure if the students are actually learning anything.  If I set up a bunch of tests which the students see as connected to their ER time, that’s going to really dampen their enthusiasm for reading.  I’m going to spend hours and hours of each week fretting over my students not learning.

Reality: Just setting the last minute of class time aside for students to measure their average words per minute ends up being a pretty amazing evaluative tool.  Students know that their reading speed isn’t connected to their grade.  But they get to watch the number climb from week to week.  And it really does climb.  My 3rd year high school students who have been reading 25 minutes a lesson, 3 days a week in class have seen their average word per minute reading rate jump from 50 words per minute to 120 words per minute.  Many students are reading at 150 words per minute now and some have crossed over the 200 words per minute threshold.  That means that when they take a standardized reading test, many of them don’t have to (or even try) to use test taking strategies, but actually read and try to understand the entire passage.  And reading in this way does not negatively impact their scores (whoops, think I crossed over into culty territory there…sorry).

Worry: Just because I make students read in class, doesn’t mean they are enjoying reading.  What if dedicating time to reading leads to students feeling some serious resentment and getting even more anti-reading?

Reality: Yes, reading time is reading time.  Students are not allowed to sleep or chat each other up.  I found that when a student starts acting out in class, a few well-timed questions about the book they were reading was enough to bring them back to the text.  I general, I think it’s really important to be nonjudgmental and just find out how they are reacting to the text in front of them.  Do you like the main character?  Do you understand the story?  Are there any phrases you’ve read you want to use yourself?  If the student isn’t digging the book, I remind them they are free to go get a different book any time they want.  Sometimes they do.  Sometimes they don’t.  All in all, keeping students on task isn’t very difficult and opens up all kinds of opportunities to interact with students about a text.  And the more students read, the less I find I needed to try and draw their attention back to the book.

Worry: My higher-level students will read books which are too hard for them and get turned off to the whole ER experience.

Reality: My few higher-level students sometimes read books which are too hard and which they don’t really enjoy reading.  They do this for a while and then go get an easier book.  They enjoy the easier book even more.  Students, when given the chance, are pretty good at regulating their own learning.

Worry: Students don’t actually read books in Japanese.  Shouldn’t I use class time and have students explore language in a way that is more in line with what they do in “real life”?

Reality: Many of my students did not read books for pleasure before joining my course.  Many of them do not read books for pleasure outside of class now either.  But after three years of running an ER program, none of my students has ever said to me, “Kevin, can we cancel reading time?  I just don’t want to read any more books.”  As an added bonus, reading is still a pretty useful skill to have and probably crucial to functioning in the “real world” for the foreseeable future.  And as an added added bonus, if students improve their reading, they will certainly have a better time interacting with friends on FB in English in the “real real world.” 

Three years in with a 25 minutes a class, 3 classes a week extensive reading program has helped rid me of most of my worries: 

l       Floppy…not an issue.
l       Don’t like to read in first language…so what
l       Reading super difficult books…yep, and sometimes super easy books and sometimes just right book.
l       Resentment…nope, only when I have to cancel ER time because of scheduling conflicts
l       Better use of time…reading is still “real life” 
l       Concentration issues…just adjust the length of reading time so it’s not an issue
l       I want to evaluate something…one minute speed reading.  (Actually, I still wrestle with the whole evaluation thing.  I actually have figured out two things that kind of work for assessing student development, but I think that’s really something for another post.)

Anyway, those are the worries I had before I started my extensive reading program.  I just wanted to share them with you.  If you are thinking about implementing an extensive reading program and feeling anxious about the whole thing, I hope this will help you feel a little less nervous. 

If anyone reading this had some worries about an ER program, implemented it, and found things to be different than they imagined, please leave a comment and help spread the calm.  Because—sorry, gonna get just a little culty here—an extensive reading program really can change a student’s life.

Friday, August 23, 2013

Make all the mistakes you want, but just tell me a story

Hi all,

A big thank you to everyone for your support over the past two years. Realizing that this blog keeps growing and that the options for making it navigable with blogger are diminishing week by week, I've moved over to WordPress.  I hope this doesn't cause any unnecessary inconvenience.

The original article you are looking for is below this short message. After reading, if you have a moment to check out the new (and hardly changed) "The Other Things Matter", please drop in.  Would love to hear from you.






Recently I had short post on the iTDi Blog about how and why I use literature in a language classroom.  Like most of what I write about lately, the post focused on reading activities.  While a good chunk of my classroom time is spent around having students read and interpret texts, I do try and do a fair amount of writing exercises in my class as well.  But not without some mixed feelings.  My students are pretty low level, and when they do write a creative text, their sentences are often riddled with errors.  My friend and mentor John Fanselow has told me, more than once, that if my students are producing writing with an error in each and every sentence, then I’m probably asking them to do something they're not ready to do.  Which puts me in a pretty difficult position when it comes to creative writing activities.  Anything I ask them to do which allows for a modicum of freedom is often going to result in students trying to produce a text which is beyond their current level.

So the question is one of how I can give students the freedom to produce original texts, and at the same time provide the support they need to write sentences which model the type of language I'm hoping they can produce on their own.  Recently, after reading a brilliant post over on Creativities, I decided to have my students play with 6 word memoirs.  6 word memoirs are similar to a haiku in many ways.  As a genre form, they can allow students to focus on what they want to get across, without having to think much about grammar.  And the memoirs they produce don’t have grammatical errors, because in a very real sense, the sentences they write are degrammaticalized.  Here’s a sentence produced by one of my students in class the other day:

“Life unusual, all friends in Australia”

The student was pretty happy with his sentence.  Actually, most of the students seemed to enjoy the activity and without any urging from me, they began to share their 6 word memoirs with each other.  Y-Chan’s “Loves her body more than her,” was particularly popular.  Partly, I think, because R-chan often shares stories about her boyfriend with her friends during class.  In Japanese.  When she is supposed to be doing just about anything other than sharing those stories.

I had planned to just have students spend about five minutes producing a 6 word memoir, but the students were keen and I wondered what they could do with the memoirs if pushed a bit, so I asked them to grammaticalize the memoirs.  Here’s an example of what happened:

“Only old books, very very loved”

became

“I have many books, but I only love my old old book.”

In general, students produced a sentence without any glaring errors.  The two-step process of producing a sentence in which they only had to focus on content, and then fleshing out the sentence with grammar seemed to provide the kind of support they needed to bring their grammar knowledge actively into play.  So I had all of the students write up their original 6 word memoirs on the board and then had them each pick one memoir they liked that was written by another student and grammaticalize it.  Once again, students produced pretty well constructed sentences.  One my favorites was the following conversion from 6 word memoir to complete sentence:

“Young in junior high school, return.”

Which became:

“I was too young in junior high school and had to return to third grade again.”

At this point I could have stopped the activity and maybe I should have.  Students had created short texts focused on personal expression, had striven to produce a grammatically accurate sentence, and had even engaged in interpretation of another student’s creative work.  But the students were having a good time, and as I watched the students compare each of their grammaticalized sentences, I decided to take it one step further.  I asked the students go up to the white board and write their interpreted grammaticalized sentences under the original 6 word memoir.  Then I asked them to pick a new set of 6 word memoir/grammaticalized sentence and write a short short story (3 to 4 sentences long) which expanded on what was written on the board. 

When I do a creative writing activity, I set up my teacher’s desk in the back of the room as an “advice corner.”  This is mostly to keep me from meddling as my students are working on their first drafts.  When I see students struggling to produce, I get all itchy.  This sometimes leads me to  making suggestions, and more often than not, those suggestions knock students right off the path of creativity into a thicket of my own expectations.  So I set up my desk in the back of the room and try to get out of the way.  If students want some help with vocabulary or grammar, they come to me and everyone ends up less frustrated. 

As students wrote and came back for suggestions, I noticed that the language they were producing for the expanded story had, like most of their creative writing tasks, an error or two each sentence.  But the students were working with, and enjoying working with, the language.  I know this for a fact, because when they are not enjoying an activity, R-chan will talk about her boyfriend and the other students will happily listen.  But there was no boyfriend talk in class the other day.  Instead, after a lot of one-on-one advice and 90 minutes of class time, students ended up turning in things like:

“Miss you but cannot meet you”
I miss you, but maybe cannot meet you because I was kidnapped.  I’m sorry my darling.  This is my last letter for you.  I’m really loved you.  Did you love me, too?

and

“Yesterday in bed. Tomorrow, on cloud.”
One day a girl quarreled with hers parents.  That night, she cried in her bed and she was tired from crying because fell asleep.  The next morning she woke up and said, “Amazing.”  Because she was on a cloud.

I think I know what John is getting at when he urges me to make even my creative writing activities level appropriate.  Activities that are set up in such a way that students have an opportunity to mostly use the language that is within, or just within, their grasp are probably going to promote better language learning.  But I also think that, as language teachers, we need to recognize and respect that sometimes the language students want to produce is just not going to be level appropriate.  Which leads me to my own 6 word memoir:

unfolding stories of mistake laden beauty

Sunday, August 18, 2013

A Rocking Good Time With ELF and Contrastive Stress (oh yeah!)

Hi all,

A big thank you to everyone for your support over the past two years. Realizing that this blog keeps growing and that the options for making it navigable with blogger are diminishing week by week, I've moved over to WordPress.  I hope this doesn't cause any unnecessary inconvenience.

The original article you are looking for is below this short message. After reading, if you have a moment to check out the new (and hardly changed) "The Other Things Matter", please drop in.  Would love to hear from you.





This is a picture of the ocean.
It is here because I use
the word beach in this post.  
Recently two of my favorite bloggers, Michael Griffin over at Rants, Reviews and Reflections and Russell Mayne at Evidence Based EFL had a brawl dialogue about just who our students will end up communicating with.  The discussion is far ranging, but the take away for me is that linguists like David Crystal (2003), Yamuna Kachru (2008), and Jennifer Jenkins (2009) start off with the fact that the number of L2 English speakers outnumbers L1 English speakers by at least 100,000,000, that these L2 English speakers are using English both intranationally and internationally for a huge range of purposes, and that English is perhaps used less often for communication with a native speaker than it is for communication between L2 English speakers.  Russell wonders if these numbers actually add up, and even if they do, does it necessarily lead to any far reaching implications for how we teach English?  Michael thinks that the shifting demographics nudge learners and teachers towards developing more realistic goals and allows students to focus on how to become competent users of global English as opposed to trying to sound like a native speaker.  

On the whole, I think their discussion is a pretty good snapshot of the English as a lingua franca debate and points towards some of the problems with what it means to focus on comprehensibility and intelligibility when it comes to teaching English.  It also gave me a chance to think about how I teach pronunciation in my own classes.  With that in mind, I wanted to share one of my regular lessons and then explore if an English as lingua franca framework helps me gain any particular insights into how I can gauge the lesson's value for my students:


Contrastive stress, lesson rationale:

In spoken Japanese, the way to emphasize a particular piece of information is to simply slide it to the front of a sentence.  For example, if I were to take the base sentence, “I heard you went to the Rolling Stones concert in Chicago with Jesse last night,” and wanted to spotlight who you went with, I would say, “With Jesse, you went to the Rolling Stones concert in Chicago last night.”  This means that students are often times unaware of the difference in meaning between the sentence, “I heard you went to the Rolling Stones concert with Jesse last night in Chicago,” and “I heard you went to the Rolling stones concert in Chicago last night with Jesse.”  Not surprisingly, student’s response to this sentence, regardless of where the stress is laid, is often the same.  Usually something along the lines of either, “Yes, I did,” or “No, I didn’t.”  Ignoring stress in this case can (and sometimes does) lead to a breakdown in communication.  So to highlight the importance of laying stress in the appropriate place when speaking, and listening for stress during a conversation, I run the following lesson.


The lesson:

I write up the sentence:

I heard you went to the _______ concert 
with ________ on Thursday in ________. 

I then solicit the name of a band, a friend’s name, and a good location to see a live event from the students.  After I fill in the blanks, I get the students to say the sentence to each other, listen in, and  student and write some of the responses up on the board.  What I end up with is something like the following:

Pattern A:     

I heard you went to the 1 Direction concert 
with Rika in Umeda on Thursday.
                     
+ Yes, I did.
- No, I was at home.

I then say the sentence and add stress to ‘1 Direction.’  I ask the students to copy the sentence in their notebook, writing the stressed word or words in red.  On the board, I circle ‘1 Direction’ in red and label it ‘Pattern B’.  I then have one student say the sentence to another student and see how they respond.  Usually they respond in the same way they did in the above example.  If that is the case I write up the following on the board:

Pattern B:


I heard you went to the 1 Direction concert 
with Rika in Umeda on Thursday.

                     +_____________ 1 Direction.
                      -______________ AKB 48.

I then have students work in pairs to fill in the blanks and usually students come up with something like:

Pattern B       

                     +Yes, I love 1 Direction.
                      -No, we went to AKB 48.

I repeat the same steps as above, only this time I add nuclear stress to ‘Rika’ and after checking which word the students identified as having been stressed, I circle ‘Rika’ in red and label it Pattern C.  I taught this lesson to a group of junior high school students last week and they caught on by this point and needed no additional prompts to come up with possible replies.  Working in pairs, the class as a whole generated a fair number of responses:

Pattern C     
                      + Yes, Rika is my best friend. 
                      + Yes, Rika loves 1 Direction.
                      - No, I went with my brother. 
                      - No, Rika was sick yesterday.

Now students have three patterns and are ready for a short communicative activity.  I have them form groups of three and pick a student to say the sentence in one of the three patterns. The other two students listen and then race to reply.  The first student to say the proper response is the winner and they get to say the sentence with stress in the next round.  Once students get bored of the game, usually just a few minutes, I move on to identifying the remaining nuclear stress patterns possible in the sentence and have students work in pairs and generate responses.  Here are the responses students generated from last weeks lesson:

Pattern D, nuclear stress on 'Thursday'

                               +Yes, Friday was a holiday.          
                               +Yes, I forgot about Friday’s test.
                                -No, we went on Saturday
                                -No, we went last week.

Pattern E, nuclear stress on 'Umeda'

                               +Yes, we went to Umeda Hall.
                               +Yes, it was a special event at the station.
                               -No, we went to Namba Concert Hall.


Once students have identified all (or at least most of) the possible stress patterns and generated responses, they play the game one more time.  All in all, this part of the lesson can take anywhere from between 20 minutes to a full 50 minute period.  During last week's lesson it took about 30 minutes.  The students were laughing and having a pretty good time thinking up responses as well as playing the game.  I even noticed them throwing in gestures such as holding up their pinky finger when stressing ‘Rika,’ which implied that Rika was the girlfriend of the person they were talking to.

Recycling and fluency:

Once students have been introduced to contrastive stress, it makes for a great warm up activity.  Students come into class and there is a sentence on the board, something like, “I heard that your favorite thing to do in Osaka is eat Okonomiyaki with your friends.”  With very little prompting students can quickly identify words or phrases which can be stressed as well as come up with appropriate positive and negative responses to each.  This can lead into a number of activities such as providing students with a role play card as a prompt.  Using the information on the card, students have to say they sentence laying stress on the appropriate word (for examples, the role play card might say, “You hate Okonomiyaki.”). 

So what does this have to do with ELF?????

Jennifer Jenkins (2000) identifies nuclear stress as one of the features to include in a lingua franca pronunciation core for ELT.  So if deferring to the advice of experts is a good enough reason to teach some aspect of English, I guess I have my justification for helping students develop their ability to use and identify contrastive stress.  But to tell the truth, I’m not entirely sure that Jennifer has such a solid case.  In addition to Japanese speakers of English, Nigerians, Zambians, and Indians all spotlight information in sentences in English without relying on contrastive stress (Kachru, 2008).  Spending class time on contrastive stress for speakers of English from these countries who are not going to be speaking with L1 English speakers might not actually be all that worthwhile.  And perhaps even more importantly, I’m pretty sure that if most L1 English speakers were talking to someone from India and that person said, “Kevin only ate the cake,” it would be pretty easy to understand that emphasis is being added to ‘Kevin.’  In fact, research around Communication Accomodation Theory (Giles, et al., as cited in Kachru) seems to show that people naturally accommodate to their partner over the course of an interaction and that as opposed to teaching any particular feature of a particular English, exposure to a wide variety of Englishes is the best way to improve an interlocutors ability to process what they hear (Krachu, 2000, p.80).

All that being said, the students in my school are expected to go study abroad in Australia and to participate in an extended home stay during their high school careers.  Without some practice around contrastive stress, I can easily imagine an interaction like the following:

           Home Stay Father: So you’re going to the beach on Friday?
           Students: No, I’m not.

Then, when the student starts packing up to go to the beach on Saturday morning, the father gets all flustered and wonders what’s going on and says something like, “Why didn’t you tell me you were going to today???!!”  In addition, once students practice using contrastive stress, I notice a decrease in those contorted sentences where emphasized information is twisted to the front and banged into the shape of a subject.  So for my particular students, I can see some real value in teaching this particular aspect of pronunciation. 

Still, I don’t want to replace the idea of a lingua franca core with a practical-for-my-students litmus test either.  If I limited what I teach to features of pronunciation which are “practical,” that just puts me in another trap, one in which I have to somehow know more about how my learners will be using language in their future than they probably know themselves. 

So where does that leave me as a teacher?  Does ELF provide me with any useful ideas of what and how to teach in my classroom, especially when it comes to issues of pronunciation?  I wish I had an answer.  In fact, I feel a bit more confused now than when I started writing this post. 

Maybe it would be best to end with a bit of feedback I got when I asked the students what they had learned during a series of contrastive stress lessons I ran last year.  One second year student wrote, “I always forget to say ‘my’ or ‘your’ when I speak in English.  But I noticed how important it is and practiced it a lot in this lesson.  So now I think I will remember it.”  When we teach, we almost always have an idea of what the students should learn.  But that idea, the teacher’s hope, more often than not, finds no purchase on the subtle shifts in our students’ attention.  What our students notice and learn is not up to us. 

Pronunciation provides our students with a physical framework through which to explore and play with language.  And it often does so in a way that keeps learners engaged for longer and with a few more giggles than say a grammar based lesson.  Perhaps when it comes to pronunciation, the point shouldn’t be about the number of people who speak any particular type of English, or the practicality of what they are practicing, or striving to identify a lingua franca core.  When we teach pronunciation, maybe we should be measuring the amount of freedom students can find in the physicality of speaking, and how that freedom translates into the very personal, and very real gains that are at the heart of learning.

References:

Crystal, D. (2003) English as a Global Language. Cambridge
     Cambridge University Press.
Jenkins, J. (2000). The Phonology of English as an International      
     Language. Oxford: Oxford University Press.
Jenkins, J. (2009). World Englishes, A resource book for 
     students. New York: Routledge
Kachru, Y. & Smith, L.E. (2008). Cultures, Contexts and 
     World Englishes. New YorkRoutledge.


If you’re look for a much more thoughtful and in depth discussion of what EFL is all about and how EFL ideas can be used to help shape a pronunciation class, please check out this series of posts by Alex Grevett over at The Breathy Vowel blog.

Update before posting (is that even possible?): Alex Walsh over at Alien Teachers has a new post up on EFL as it relates to native expressions.  I highly recommend it.

(And a big apology to Dr. Yamuna Kachru for misspelling your name.  Culture, Contexts and World Englishes is one of the mst thoughtful explorations of English I've ever read.  And it certainly deserves far better than sloppy name mangling.)